Language Canvas Course Home   The Korean Folk Village

Text+Footnote View, click buttons above to listen to individual words+sentences
제 십과 --제 10 과- Unit 10(第十課)
한국 민속촌1 한국 민속촌
Located about an hour south of Seoul in Suwon, the Korean Folk Village is a "living history museum" that provides visitors with a glimpse of traditional life in rural Korea. It is readily accessible by the National Railway, which connects with the Seoul Subway system at Shindorim station.
Click outside of this box to return to the lesson
(韓國 民俗村)- The Korean Folk Village

This coming weekend, Mr. Park is going to escort some students to the Korean
Folk Village near Suwon, about an hour south of Seoul. Listen as he tells you about his plans. Play Video

Click outside of this box to return to the lesson

이번 주말에 저는 학생들을 데리고2 데리고
To express the notion of "take somebody somewhere," Korean uses a two-verb construction--"lead and go":
학생들을 데리고 수원에 갑니다.
students lead -AND Suwon go
"I am taking the students to Suwon."

When the person you are taking (or leading) is somebody toward home you must show respect, then in place of 데리고 one uses 모시고:
교수님들을 모시고 수원에 갑니다.
professors lead -AND Suwon go
"I am taking the professors to Suwon."
Click outside of this box to return to the lesson
수원에 있는 한국 민속촌3 수원에 있는 한국 민속촌
This construction is similar to a RELATIVE CLAUSE in English:
수원에 있는 한국 민속촌
Suwon-AT exist-SUFF Korean Folk Village
"The Korean Folk Village which is in Suwon"
In this case, the verbal suffix -는 indicates that the clause immediately preceding is being used to describe the following noun. In creating the verbal form 있는, we now have a means of describing more elaborately the location of a noun!
> Other examples:
교실 앞에 있는 학생
classroom-front-AT exist-SUFF student
"The student who/that is in front of the classroom"

일본에 있는 친구들
Japan-AT exist-SUFF friends
"My friends (who are) in Japan"

* NOTE: In Korean, getting used to forming these (and other) relative clauses may be difficult at first, because the order of elements is the opposite of that found in English:
English: Noun Relative.Clause ("the book that is on the desk")
Korean: Relative.Clause Noun ("책상위에 있는 책")
Click outside of this box to return to the lesson
갈 것입니다4 갈 것입니다
갈 것입니다 is the formal polite equivalent of 갈 거에요.
Click outside of this box to return to the lesson
토요일 아침 아홉시에5 토요일 아침 아홉시에
Note the order of elements in this time expression: they go from LARGEST to next smallest to smallest...
토요일 아침 아홉시
day time-of-day exact hour
Click outside of this box to return to the lesson
학생들을 대학 도서관 앞에 만나서 다 같이 지하철로 서울역까지 가기로 했습니다6 가기로 했습니다
The construction
Verb+기로 하다
is used for stating a plan or decision.
가기로 했습니다 "I decided to go"
밥 먹기로 했어요 "I decided to eat"

In this case, the thing that Mr. Park has decided is not JUST the verb 가- 'go,' but everything else that comes before it.

In this regard, the construction formula given above might be better conceptualized as follows:
[ SENTENCE .... Verb ]+기로 하다
Note that the * entire sentence * is the thing being decided on. In Korean, the verb will appear at the end of this sentence, and thus we can easily attach 기(로 하다).
Click outside of this box to return to the lesson
표파는 곳7 표파는 곳
This form is also a relative clause construction:
표 파는 곳
ticket sell-SUFF place
Literally: "the place where (they) sell tickets." Note again the presence of the suffix -는 which indicates that the clause immediately to the left is a relative clause. Compare:
표(를) 파요. "(They) sell tickets"
표(를) 파는 곳 "the place where (they) sell tickets"
표(를) 파는 사람 "the person who sells tickets" 표(를) 파는 시간 "the time when (they) sell tickets"
Click outside of this box to return to the lesson
에서 왕복표8 왕복표
Looking for just a one-way ticket? 편도표
Click outside of this box to return to the lesson
를 사고 수원에 가는 기차9 수원에 가는 기차
Here's yet -another- relative clause construction:
수원에 가는 기차
Suwon-TO go-SUFF train
"the train (that is going) to Suwon"
Click outside of this box to return to the lesson
를 탑니다.수원까지는 기차로10 기차로
For this noun, the suffix -로 is an "intrumental" marker; it indicates that the noun tells us by what means the action was done.
볼펜으로 쓸까? "Should I write (it) in pen?" (with a pen)
기차로 갔어요 "I went by train"
--> which is essentially equivalent to: 기차 타고 갔어요
Click outside of this box to return to the lesson
한 시간쯤 걸립니다.
수원역에서부터 민속촌까지는 버스를 타고 갑니다. 민속촌 앞에 있는 매표소11 민속촌 앞에 있는 매표소
Still another relative clause:
민속촌 앞에 있는 매표소
Folk.Village in.front.of-AT exist-SUFF ticket-window
"the ticket window in front of the Folk Village"
Click outside of this box to return to the lesson
에서 학생들에게 표를 사 줄 것입니다.민속촌 입장료는 얼마냐고요?모르겠습니다.매표원에게 물어봐야겠습니다12 물어봐야겠습니다
물어봐 야 겠 습니다
ask obligation intent formal.polite
In fact, "ask" is 묻다.Yet 묻다 is frequently used together with the verb 보다 "see" to form a compound: 물어보다 "to ask about (something)" or "to inquire about (something)" or "to find out about (something)."
Click outside of this box to return to the lesson

민속촌에는 옛날 생활에 대한 것13 옛날 생활에 대한 것
This construction uses X+에 대하다 which means 'to be about X'; in a relative clause construction, we can use the expression 대한 to talk about "being about" --
옛날 생활에 대한 것 "things about traditional life(style)"
미국에 대한 책 "a book about the USA"
학교에 대한 이야기 "conversation about school"
Click outside of this box to return to the lesson
이 많습니다. 사물놀이14 사물놀이
사물놀이, literally "four thing playing," is an expression that refers to the four basic sound qualities (or "timbres") found in traditional Korean music:
wind instruments (flutes and reeds),
stringed instruments (plucked and bowed),
skin instruments (drums of various shapes and sizes), and
metal instruments (cymbals, gongs).
As a verb, 사물놀이 하다 means to play/make traditional Korean music, which is called 국악 'national music.'
Click outside of this box to return to the lesson
하는 사람이 있습니다.그들은 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다
Click outside of this box to return to the lesson
.또 날마다 전통 혼례식이 있습니다.신랑 신부가 한복 한복
Click outside of this box to return to the lesson
을 입고 마을 한가운데에서 결혼식을 올립니다.민속촌에는 맛있는 음식도 많습니다.사람들은 육계장과 잡채와 빈대떡을 맛있게 먹습니다.한국음식 중에는 비빔냉면 같은 매운 것15 비빔냉면 같은 매운 것
Another relative clause:
비빔냉면 같은 매운 것
pibim-naengmyen similar-SUFF spicy-SUFF thing(s)
"things that are spicy such as pibim-naengmyen"
Note that when the verb being turned into a relative clause element is an ADJECTIVAL VERB, then the relative clause suffix is NOT -는 but instead:
-ㄴ when the verb root ends with a vowel
-은 when the verb root ends with a consonant
Click outside of this box to return to the lesson
도 있고 떡국 같은 싱거운 것도 있습니다.민속촌에서는 전통적인 한국음식을 맛 볼 수 있습니다16 맛 볼 수 있습니다
먹어볼 is built from the compound verb 먹어보다, which literally means "eat - see." It means to "try a food."
Click outside of this box to return to the lesson


Ms. Kim and Mr. Park talk about their plans for the weekend. Play Video

Click outside of this box to return to the lesson

김:박선생님,이번 주말에 무엇을 하실 거에요?
박:토요일날은 학생들을 데리고 민속촌에 갈 거에요.
김:아,재미있겠네요.자동차로 가실 거에요?
박:아니오,기차를 타고 갈거에요.
김:학생들은 다 외국사람이에요?
박:아니오,한국학생도 가요.
한국 학생들이 외국 학생들에게 옛날 생활에 대해서
설명해 주면 좋을 것 같아서요.
김:아,그렇겠네요.
박:참,우리와 같이 가시겠어요?
김:어머,그래도 되겠어요?아, 재미있겠네요17 재미있겠네요
재미있겠네요 is similar to the more familiar 재미있겠어요.
Click outside of this box to return to the lesson

감사합니다.

--> What have you learned in this unit?18 --> What have you learned in this unit?
1. How to form relative clauses
2. Using the verb -데리고/모시고 to describe "going with" a person.
3. Three verbal particles to indicate:
> simultaneous actions (-면서) "while"
> conditional situation (-면) "if/when"
> cause/reason using -서
4. A little bit about traditional Korean life.
Click outside of this box to return to the lesson

--> How can you further develop your skills?19 --> How can you further develop your skills?
- If you're in Korea, visit the Folk Village in Suwon. If you're not, look for additional information regarding traditional Korean life at your local library or on the internet. Find some aspect that interests you -- food, music, dance, architecture, sport, education, etc. -- and add relevant vocabulary to your personal list.

- Plan a trip; talk about how you'll get there and what you'll do when you arrive. Invite a Korean friend to join you.
Click outside of this box to return to the lesson

--> A tip regarding foreign language learning.20 --> A tip regarding foreign language learning.
When it comes to relative clauses, Korean and English work in opposite directions:
KOREAN: Relative-Clause + Noun-being-described
ENGLISH: Noun-being-described + Relative-Clause
Compare:
KOREAN: 수원에 가는 기차
Suwon-to that.is.going train
ENGLISH: The train that is going to Suwon
Because of this difference, translating from English-to-Korean (and back) can be a tricky job, especially for real-time interpreters. As a learner of Korean, you need to be aware of this major difference and be prepared to accept a different way of processing information. As you practice your developing Korean-language skills, you will find these differences less troubling; you will get used to both word orders.

Click outside of this box to return to the lesson

--> A direct link to a lesson on Relative Clauses Relative Clauses
Click outside of this box to return to the lesson
.


We welcome your feedback on these lessons. Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

 

▲ Hide Footnotes

  1. 한국 민속촌

    Located about an hour south of Seoul in Suwon, the Korean Folk Village is a "living history museum" that provides visitors with a glimpse of traditional life in rural Korea. It is readily accessible by the National Railway, which connects with the Seoul Subway system at Shindorim station.

  2. 데리고

    To express the notion of "take somebody somewhere," Korean uses a two-verb construction--"lead and go":
    학생들을 데리고 수원에 갑니다.
    students lead -AND Suwon go
    "I am taking the students to Suwon."

    When the person you are taking (or leading) is somebody toward home you must show respect, then in place of 데리고 one uses 모시고:
    교수님들을 모시고 수원에 갑니다.
    professors lead -AND Suwon go
    "I am taking the professors to Suwon."

  3. 수원에 있는 한국 민속촌

    This construction is similar to a RELATIVE CLAUSE in English:
    수원에 있는 한국 민속촌
    Suwon-AT exist-SUFF Korean Folk Village
    "The Korean Folk Village which is in Suwon"
    In this case, the verbal suffix -는 indicates that the clause immediately preceding is being used to describe the following noun. In creating the verbal form 있는, we now have a means of describing more elaborately the location of a noun!
    > Other examples:
    교실 앞에 있는 학생
    classroom-front-AT exist-SUFF student
    "The student who/that is in front of the classroom"

    일본에 있는 친구들
    Japan-AT exist-SUFF friends
    "My friends (who are) in Japan"

    * NOTE: In Korean, getting used to forming these (and other) relative clauses may be difficult at first, because the order of elements is the opposite of that found in English:
    English: Noun Relative.Clause ("the book that is on the desk")
    Korean: Relative.Clause Noun ("책상위에 있는 책")

  4. 갈 것입니다

    갈 것입니다 is the formal polite equivalent of 갈 거에요.

  5. 토요일 아침 아홉시에

    Note the order of elements in this time expression: they go from LARGEST to next smallest to smallest...
    토요일 아침 아홉시
    day time-of-day exact hour

  6. 가기로 했습니다

    The construction
    Verb+기로 하다
    is used for stating a plan or decision.
    가기로 했습니다 "I decided to go"
    밥 먹기로 했어요 "I decided to eat"

    In this case, the thing that Mr. Park has decided is not JUST the verb 가- 'go,' but everything else that comes before it.

    In this regard, the construction formula given above might be better conceptualized as follows:
    [ SENTENCE .... Verb ]+기로 하다
    Note that the * entire sentence * is the thing being decided on. In Korean, the verb will appear at the end of this sentence, and thus we can easily attach 기(로 하다).

  7. 표파는 곳

    This form is also a relative clause construction:
    표 파는 곳
    ticket sell-SUFF place
    Literally: "the place where (they) sell tickets." Note again the presence of the suffix -는 which indicates that the clause immediately to the left is a relative clause. Compare:
    표(를) 파요. "(They) sell tickets"
    표(를) 파는 곳 "the place where (they) sell tickets"
    표(를) 파는 사람 "the person who sells tickets" 표(를) 파는 시간 "the time when (they) sell tickets"

  8. 왕복표

    Looking for just a one-way ticket? 편도표

  9. 수원에 가는 기차

    Here's yet -another- relative clause construction:
    수원에 가는 기차
    Suwon-TO go-SUFF train
    "the train (that is going) to Suwon"

  10. 기차로

    For this noun, the suffix -로 is an "intrumental" marker; it indicates that the noun tells us by what means the action was done.
    볼펜으로 쓸까? "Should I write (it) in pen?" (with a pen)
    기차로 갔어요 "I went by train"
    --> which is essentially equivalent to: 기차 타고 갔어요

  11. 민속촌 앞에 있는 매표소

    Still another relative clause:
    민속촌 앞에 있는 매표소
    Folk.Village in.front.of-AT exist-SUFF ticket-window
    "the ticket window in front of the Folk Village"

  12. 물어봐야겠습니다

    물어봐 야 겠 습니다
    ask obligation intent formal.polite
    In fact, "ask" is 묻다.Yet 묻다 is frequently used together with the verb 보다 "see" to form a compound: 물어보다 "to ask about (something)" or "to inquire about (something)" or "to find out about (something)."

  13. 옛날 생활에 대한 것

    This construction uses X+에 대하다 which means 'to be about X'; in a relative clause construction, we can use the expression 대한 to talk about "being about" --
    옛날 생활에 대한 것 "things about traditional life(style)"
    미국에 대한 책 "a book about the USA"
    학교에 대한 이야기 "conversation about school"

  14. 사물놀이

    사물놀이, literally "four thing playing," is an expression that refers to the four basic sound qualities (or "timbres") found in traditional Korean music:
    wind instruments (flutes and reeds),
    stringed instruments (plucked and bowed),
    skin instruments (drums of various shapes and sizes), and
    metal instruments (cymbals, gongs).
    As a verb, 사물놀이 하다 means to play/make traditional Korean music, which is called 국악 'national music.'

  15. 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다

  16. 한복

  17. 비빔냉면 같은 매운 것

    Another relative clause:
    비빔냉면 같은 매운 것
    pibim-naengmyen similar-SUFF spicy-SUFF thing(s)
    "things that are spicy such as pibim-naengmyen"
    Note that when the verb being turned into a relative clause element is an ADJECTIVAL VERB, then the relative clause suffix is NOT -는 but instead:
    -ㄴ when the verb root ends with a vowel
    -은 when the verb root ends with a consonant

  18. 맛 볼 수 있습니다

    먹어볼 is built from the compound verb 먹어보다, which literally means "eat - see." It means to "try a food."

  19. 재미있겠네요

    재미있겠네요 is similar to the more familiar 재미있겠어요.

  20. --> What have you learned in this unit?

    1. How to form relative clauses
    2. Using the verb -데리고/모시고 to describe "going with" a person.
    3. Three verbal particles to indicate:
    > simultaneous actions (-면서) "while"
    > conditional situation (-면) "if/when"
    > cause/reason using -서
    4. A little bit about traditional Korean life.

  21. --> How can you further develop your skills?

    - If you're in Korea, visit the Folk Village in Suwon. If you're not, look for additional information regarding traditional Korean life at your local library or on the internet. Find some aspect that interests you -- food, music, dance, architecture, sport, education, etc. -- and add relevant vocabulary to your personal list.

    - Plan a trip; talk about how you'll get there and what you'll do when you arrive. Invite a Korean friend to join you.

  22. --> A tip regarding foreign language learning.

    When it comes to relative clauses, Korean and English work in opposite directions:
    KOREAN: Relative-Clause + Noun-being-described
    ENGLISH: Noun-being-described + Relative-Clause
    Compare:
    KOREAN: 수원에 가는 기차
    Suwon-to that.is.going train
    ENGLISH: The train that is going to Suwon
    Because of this difference, translating from English-to-Korean (and back) can be a tricky job, especially for real-time interpreters. As a learner of Korean, you need to be aware of this major difference and be prepared to accept a different way of processing information. As you practice your developing Korean-language skills, you will find these differences less troubling; you will get used to both word orders.

Close video window

Close video window

Korean: Word View, click below to listen
제 십과 --제 10 과- Unit 10(第十課)
한국 민속촌 (韓國 民俗村)- The Korean Folk Village

This coming weekend, Mr. Park is going to escort some students to the Korean
Folk Village near Suwon, about an hour south of Seoul. Listen as he tells you about his plans. Play Video

이번 주말에 저는 학생들을 데리고 수원에 있는 한국 민속촌에 것입니다토요일 아침 아홉시에 학생들을 대학 도서관 앞에 만나서 다 같이 지하철로 서울역까지 가기로 했습니다표파는 곳에서 왕복표를 사고 수원에 가는 기차를 탑니다수원까지는 기차로 한 시간쯤 걸립니다
수원역에서부터 민속촌까지는 버스를 타고 갑니다민속촌 앞에 있는 매표소에서 학생들에게 표를 사 줄 것입니다민속촌 입장료는 얼마냐고요모르겠습니다매표원에게 물어봐야겠습니다
민속촌에는 옛날 생활에 대한 것이 많습니다사물놀이 하는 사람이 있습니다그들은 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다 날마다 전통 혼례식이 있습니다신랑 신부가 한복을 입고 마을 한가운데에서 결혼식을 올립니다민속촌에는 맛있는 음식도 많습니다사람들은 육계장과 잡채와 빈대떡을 맛있게 먹습니다한국음식 중에는 비빔냉면 같은 매운 것도 있고 떡국 같은 싱거운 것도 있습니다민속촌에서는 전통적인 한국음식을 있습니다

Ms. Kim and Mr. Park talk about their plans for the weekend. Play Video

김:박선생님이번 주말에 무엇을 하실 거에요
박:토요일날은 학생들을 데리고 민속촌에 거에요
김:재미있겠네요자동차로 가실 거에요
박:아니오기차를 타고 갈거에요
김:학생들은 외국사람이에요
박:아니오한국학생도 가요
한국 학생들이 외국 학생들에게 옛날 생활에 대해서
설명해 주면 좋을 같아서요
김:그렇겠네요
박:우리와 같이 가시겠어요
김:어머그래도 되겠어요재미있겠네요
감사합니다

--> What have you learned in this unit?
--> How can you further develop your skills?
--> A tip regarding foreign language learning.
--> A direct link to a lesson on Relative Clauses.


We welcome your feedback on these lessons. Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

Korean: Sentence View, click below to listen
제 십과 --제 10 과- Unit 10(第十課)
한국 민속촌 (韓國 民俗村)- The Korean Folk Village

This coming weekend, Mr. Park is going to escort some students to the Korean
Folk Village near Suwon, about an hour south of Seoul. Listen as he tells you about his plans. Play Video

이번 주말에 저는 학생들을 데리고 수원에 있는 한국 민속촌에 갈 것입니다.토요일 아침 아홉시에 학생들을 대학 도서관 앞에 만나서 다 같이 지하철로 서울역까지 가기로 했습니다.표파는 곳에서 왕복표를 사고 수원에 가는 기차를 탑니다.수원까지는 기차로 한 시간쯤 걸립니다.
수원역에서부터 민속촌까지는 버스를 타고 갑니다.민속촌 앞에 있는 매표소에서 학생들에게 표를 사 줄 것입니다.민속촌 입장료는 얼마냐고요?모르겠습니다.매표원에게 물어봐야겠습니다.
민속촌에는 옛날 생활에 대한 것이 많습니다.사물놀이 하는 사람이 있습니다.그들은 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다.또 날마다 전통 혼례식이 있습니다.신랑 신부가 한복을 입고 마을 한가운데에서 결혼식을 올립니다.민속촌에는 맛있는 음식도 많습니다.사람들은 육계장과 잡채와 빈대떡을 맛있게 먹습니다.한국음식 중에는 비빔냉면 같은 매운 것도 있고 떡국 같은 싱거운 것도 있습니다.민속촌에서는 전통적인 한국음식을 맛 볼 수 있습니다.

Ms. Kim and Mr. Park talk about their plans for the weekend. Play Video

김:박선생님,이번 주말에 무엇을 하실 거에요?
박:토요일날은 학생들을 데리고 민속촌에 갈 거에요.
김:아,재미있겠네요.자동차로 가실 거에요?
박:아니오,기차를 타고 갈거에요.
김:학생들은 다 외국사람이에요?
박:아니오,한국학생도 가요.
한국 학생들이 외국 학생들에게 옛날 생활에 대해서 설명해 주면 좋을 것 같아서요.
김:아,그렇겠네요.
박:참,우리와 같이 가시겠어요?
김:어머,그래도 되겠어요?아,재미있겠네요.
감사합니다.

--> What have you learned in this unit?
--> How can you further develop your skills?
--> A tip regarding foreign language learning.
--> A direct link to a lesson on Relative Clauses.


We welcome your feedback on these lessons. Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Word View, click below to listen
제 십과 --제 10 과- Unit 10(第十課)
한국 민속촌 (韓國 民俗村)- The Korean Folk Village

This coming weekend, Mr. Park is going to escort some students to the Korean
Folk Village near Suwon, about an hour south of Seoul. Listen as he tells you about his plans. Play Video

이번 주말에 저는 학생들을 데리고 수원에 있는 한국 민속촌에 것입니다토요일 아침 아홉시에 학생들을 대학 도서관 앞에 만나서 다 같이 지하철로 서울역까지 가기로 했습니다표파는 곳에서 왕복표를 사고 수원에 가는 기차를 탑니다수원까지는 기차로 한 시간쯤 걸립니다
수원역에서부터 민속촌까지는 버스를 타고 갑니다민속촌 앞에 있는 매표소에서 학생들에게 표를 사 줄 것입니다민속촌 입장료는 얼마냐고요모르겠습니다매표원에게 물어봐야겠습니다
민속촌에는 옛날 생활에 대한 것이 많습니다사물놀이 하는 사람이 있습니다그들은 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다 날마다 전통 혼례식이 있습니다신랑 신부가 한복을 입고 마을 한가운데에서 결혼식을 올립니다민속촌에는 맛있는 음식도 많습니다사람들은 육계장과 잡채와 빈대떡을 맛있게 먹습니다한국음식 중에는 비빔냉면 같은 매운 것도 있고 떡국 같은 싱거운 것도 있습니다민속촌에서는 전통적인 한국음식을 있습니다

Ms. Kim and Mr. Park talk about their plans for the weekend. Play Video

김:박선생님이번 주말에 무엇을 하실 거에요
박:토요일날은 학생들을 데리고 민속촌에 거에요
김:재미있겠네요자동차로 가실 거에요
박:아니오기차를 타고 갈거에요
김:학생들은 외국사람이에요
박:아니오한국학생도 가요
한국 학생들이 외국 학생들에게 옛날 생활에 대해서
설명해 주면 좋을 같아서요
김:그렇겠네요
박:우리와 같이 가시겠어요
김:어머그래도 되겠어요?아,재미있겠네요
감사합니다

--> What have you learned in this unit?
--> How can you further develop your skills?
--> A tip regarding foreign language learning.
--> A direct link to a lesson on Relative Clauses.


We welcome your feedback on these lessons. Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Sentence View, click below to listen
제 십과 --제 10 과- Unit 10(第十課)
한국 민속촌 (韓國 民俗村)- The Korean Folk Village

This coming weekend, Mr. Park is going to escort some students to the Korean
Folk Village near Suwon, about an hour south of Seoul. Listen as he tells you about his plans. Play Video

이번 주말에 저는 학생들을 데리고 수원에 있는 한국 민속촌에 갈 것입니다.토요일 아침 아홉시에 학생들을 대학 도서관 앞에 만나서 다 같이 지하철로 서울역까지 가기로 했습니다.표파는 곳에서 왕복표를 사고 수원에 가는 기차를 탑니다.수원까지는 기차로 한 시간쯤 걸립니다.
수원역에서부터 민속촌까지는 버스를 타고 갑니다.민속촌 앞에 있는 매표소에서 학생들에게 표를 사 줄 것입니다.민속촌 입장료는 얼마냐고요?모르겠습니다.매표원에게 물어봐야겠습니다.
민속촌에는 옛날 생활에 대한 것이 많습니다.사물놀이 하는 사람이 있습니다.그들은 북과 장구등을 치면서 춤을 춥니다.또 날마다 전통 혼례식이 있습니다.신랑 신부가 한복을 입고 마을 한가운데에서 결혼식을 올립니다.민속촌에는 맛있는 음식도 많습니다.사람들은 육계장과 잡채와 빈대떡을 맛있게 먹습니다.한국음식 중에는 비빔냉면 같은 매운 것도 있고 떡국 같은 싱거운 것도 있습니다.민속촌에서는 전통적인 한국음식을 맛 볼 수 있습니다.

Ms. Kim and Mr. Park talk about their plans for the weekend. Play Video

김:박선생님,이번 주말에 무엇을 하실 거에요?
박:토요일날은 학생들을 데리고 민속촌에 갈 거에요.
김:아,재미있겠네요.자동차로 가실 거에요?
박:아니오,기차를 타고 갈거에요.
김:학생들은 다 외국사람이에요?
박:아니오,한국학생도 가요.
한국 학생들이 외국 학생들에게 옛날 생활에 대해서 설명해 주면 좋을 것 같아서요.
김:아,그렇겠네요.
박:참,우리와 같이 가시겠어요?
김:어머,그래도 되겠어요?아,재미있겠네요.
감사합니다.

--> What have you learned in this unit?
--> How can you further develop your skills?
--> A tip regarding foreign language learning.
--> A direct link to a lesson on Relative Clauses.


We welcome your feedback on these lessons. Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com