Language Canvas Course Home   Lesson 10, romanized version

You are now in Text+Footnote View, you can click on footnotes below or change to an audio view by using the buttons above Text+Footnote View: click or hover annotations below. To hear the audio for individual words+sentences click buttons above.
Lesson 10: Tóuleuhn Hohkjaahp Gaiwaahk


(Dihnwáa héung, Lòh Ōn-Nèih hàahng gwolèih jip dihnwáa.) Play Video

Click outside of this box to return to the lesson


Lòh Ōn-Nèih: Wéi1 Wéi
Conventional way of answering the phone, as with 'hello' in English.

Click outside of this box to return to the lesson
, Bīnwái2 Bīnwái
The honorific counterpart to *bīngo* 'who, whom.' The phrase seems more abrupt in translation than it actually is in Cantonese. The sense is more like 'who is calling please?' than the more blunt 'who are you?'
Click outside of this box to return to the lesson
a?
Làhm Yèuhng-Jí: Ōn-Nèih a? Ngóh haih Yèuhng-Jí a3 Ngóh haih Yèuhng-Jí a
A conventional way to identify oneself, roughly equivalent to the English 'this is ...'
Click outside of this box to return to the lesson
.
Lòh: Héi! Yèuhng-Jí, Néih hóu4 Néih hóu
Although *Néih hóu* is a little formal for greetings among friends, it is used here as part of phone language .
Click outside of this box to return to the lesson
! Dòjèh néih fūk ngóh dihnwá.
Làhm: M̀hsái haakhei. Yáuh mātyéh sih5 Yáuh mātyéh sih
Again, this seems abrupt in translation but is not in Cantonese. It can have the sense of 'what's going on?' or, in more formal contexts, 'what can I do for you?'
Click outside of this box to return to the lesson
a?
Lòh: Séuhng mahnháh néih syúnfoge sih6 sih
Another way to say *sihchìhng* 'matter(s), thing(s)'
Click outside of this box to return to the lesson
; néih syúnhóu7 syúnhóu
*Hóu* is used here as a verb complement indicating that the action is finished.
Click outside of this box to return to the lesson
meih a?
Làhm: Syúnhóu la.
Lòh: Néih syún 8
A perfective aspect particle, meaning that the event is viewed as completed. Although verbs with *-jó* are often translated in English as past tense, *jó* is not a past tense marker. Cantonese marks real time with time words, not verb suffixes.
Click outside of this box to return to the lesson
mātyéh fo?
Làhm: Gúmàhn, Saanmàhn, tùhng Jokmàhn fo. Néih 9
The final particle *nē* marks continuation of the topic. This sentence means 'And what courses have you chosen?'
Click outside of this box to return to the lesson
?
Lòh: Ngóh syúnjó Yihndoih Honyúh tùhng Tòhngsì10 Tòhngsì
*Tòhngsì* or Tang poetry. The Tang Dynasty (618-907) is considered China's golden age of poetry.
Click outside of this box to return to the lesson
; daahnhaih
m̀hjì juhng yiu syúndī mātyéh hóu.11 syúndī mātyéh hóu.
Literally 'choose what good,' * syún mātyéh hóu* is more freely translated as 'what would be good?'
Click outside of this box to return to the lesson

Làhm: Néih wáa12 wáa
Literally means 'to say,' *wáa* can also be used to express an opinion as with 'what do you say?'
Click outside of this box to return to the lesson
Jokmàhn fo dím a?
Lòh: Géidímjùng ge fo nē?
Làhm: Hahjau sàam dím13 Hahjau sàam dím
Chinese syntax typically follows a large to small pattern. Dates and time follow this pattern as do addresses.

Examples:
year-month-week-day-part of day-time
country-city-street-house (or apartment) number-name
Click outside of this box to return to the lesson
.
Lòh: M̀, géi hóu; juhng hóyíh tùhng néih14 tùhng néih
This is a coverbial construction. Note that the coverbial phrase typically precedes the main verb in Cantonese.
Click outside of this box to return to the lesson
yātchàih séuhngfo tìm15 tìm
Final particle meaning 'as well, along with.'
Click outside of this box to return to the lesson
.
Làhm: Wò! Daahnhaih kàhmyaht haih jeuihàuh yātyaht syún fo ge la bo.
Lòh: Wò, chàahm làh, Ngóh m̀hgeidāk tìm. Dím syun a16 Dím syun a
Literally, 'What to choose,' this utterance means 'What can I do?'
Click outside of this box to return to the lesson
?
Làhm: M̀hjì a. Bātgwo, néih hóyíh heui mahn Jùngmàhn haih ge Jèung Lóusì.
Lòh: Hóm̀hhóyíh pùih ngóh17 pùih ngóh
A coverbial phrase meaning 'to accompany.'
Click outside of this box to return to the lesson
yātchàih heui a?
Làhm: Hóyíh. Daahnhaih gàmyaht taai ngaan la, kéuih m̀hhéuhngdouh. Yiu dángdou18 dángdou
*Dou* 'until' is used here as a verb complement giving the verb phrase the sense of 'wait until.'
Click outside of this box to return to the lesson
hahgo sìngkèihyāt.
Lòh: Hóu la, hahgo sìngkèihyāt heui.
Làhm: Hóu. Haih gam sìn19 Haih gam sìn
Literally 'it is thus first,' this phrase is a conventional way to wrap up a conversation. Note that Chinese do not always conclude a telephone conversation by saying goodbye.
Click outside of this box to return to the lesson
.

____________Additional Notes____________
This Lesson in Chinese Characters This Lesson in Chinese Characters
Click outside of this box to return to the lesson

[ Conventions and Grammatical Terms20 Conventions and Grammatical Terms

Click outside of this box to return to the lesson
| Particles21 Particles

Click outside of this box to return to the lesson
| Courses of Study | Courses of Study
Click outside of this box to return to the lesson
| Study Terms Study Terms
Click outside of this box to return to the lesson
]

 

▲ Hide Footnotes

  1. Wéi

    Conventional way of answering the phone, as with 'hello' in English.

  2. Bīnwái

    The honorific counterpart to *bīngo* 'who, whom.' The phrase seems more abrupt in translation than it actually is in Cantonese. The sense is more like 'who is calling please?' than the more blunt 'who are you?'

  3. Ngóh haih Yèuhng-Jí a

    A conventional way to identify oneself, roughly equivalent to the English 'this is ...'

  4. Néih hóu

    Although *Néih hóu* is a little formal for greetings among friends, it is used here as part of phone language .

  5. Yáuh mātyéh sih

    Again, this seems abrupt in translation but is not in Cantonese. It can have the sense of 'what's going on?' or, in more formal contexts, 'what can I do for you?'

  6. sih

    Another way to say *sihchìhng* 'matter(s), thing(s)'

  7. syúnhóu

    *Hóu* is used here as a verb complement indicating that the action is finished.

  8. A perfective aspect particle, meaning that the event is viewed as completed. Although verbs with *-jó* are often translated in English as past tense, *jó* is not a past tense marker. Cantonese marks real time with time words, not verb suffixes.

  9. The final particle *nē* marks continuation of the topic. This sentence means 'And what courses have you chosen?'

  10. Tòhngsì

    *Tòhngsì* or Tang poetry. The Tang Dynasty (618-907) is considered China's golden age of poetry.

  11. syúndī mātyéh hóu.

    Literally 'choose what good,' * syún mātyéh hóu* is more freely translated as 'what would be good?'

  12. wáa

    Literally means 'to say,' *wáa* can also be used to express an opinion as with 'what do you say?'

  13. Hahjau sàam dím

    Chinese syntax typically follows a large to small pattern. Dates and time follow this pattern as do addresses.

    Examples:
    year-month-week-day-part of day-time
    country-city-street-house (or apartment) number-name

  14. tùhng néih

    This is a coverbial construction. Note that the coverbial phrase typically precedes the main verb in Cantonese.

  15. tìm

    Final particle meaning 'as well, along with.'

  16. Dím syun a

    Literally, 'What to choose,' this utterance means 'What can I do?'

  17. pùih ngóh

    A coverbial phrase meaning 'to accompany.'

  18. dángdou

    *Dou* 'until' is used here as a verb complement giving the verb phrase the sense of 'wait until.'

  19. Haih gam sìn

    Literally 'it is thus first,' this phrase is a conventional way to wrap up a conversation. Note that Chinese do not always conclude a telephone conversation by saying goodbye.

  20. Conventions and Grammatical Terms

  21. Particles

Conventional way of answering the phone, as with 'hello' in English.

The honorific counterpart to *bīngo* 'who, whom.' The phrase seems more abrupt in translation than it actually is in Cantonese. The sense is more like 'who is calling please?' than the more blunt 'who are you?'
A conventional way to identify oneself, roughly equivalent to the English 'this is ...'
Although *Néih hóu* is a little formal for greetings among friends, it is used here as part of phone language .
Again, this seems abrupt in translation but is not in Cantonese. It can have the sense of 'what's going on?' or, in more formal contexts, 'what can I do for you?'
Another way to say *sihchìhng* 'matter(s), thing(s)'
*Hóu* is used here as a verb complement indicating that the action is finished.
A perfective aspect particle, meaning that the event is viewed as completed. Although verbs with *-jó* are often translated in English as past tense, *jó* is not a past tense marker. Cantonese marks real time with time words, not verb suffixes.
The final particle *nē* marks continuation of the topic. This sentence means 'And what courses have you chosen?'
*Tòhngsì* or Tang poetry. The Tang Dynasty (618-907) is considered China's golden age of poetry.
Literally 'choose what good,' * syún mātyéh hóu* is more freely translated as 'what would be good?'
Literally means 'to say,' *wáa* can also be used to express an opinion as with 'what do you say?'
Chinese syntax typically follows a large to small pattern. Dates and time follow this pattern as do addresses.

Examples:
year-month-week-day-part of day-time
country-city-street-house (or apartment) number-name
This is a coverbial construction. Note that the coverbial phrase typically precedes the main verb in Cantonese.
Final particle meaning 'as well, along with.'
Literally, 'What to choose,' this utterance means 'What can I do?'
A coverbial phrase meaning 'to accompany.'
*Dou* 'until' is used here as a verb complement giving the verb phrase the sense of 'wait until.'
Literally 'it is thus first,' this phrase is a conventional way to wrap up a conversation. Note that Chinese do not always conclude a telephone conversation by saying goodbye.

Close video window

You are now in Word Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window Cantonese: Word View, click below to listen
Lesson 10: Tóuleuhn Hohkjaahp Gaiwaahk


(Dihnwáa héung, Lòh Ōn-Nèih hàahng gwolèih jip dihnwáa.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi, Bīnwái a?
Làhm Yèuhng-Jí: Ōn-Nèih a? Ngóh haih Yèuhng-Jí a.
Lòh: Héi! Yèuhng-Jí, Néih hóu! Dòjèh néih fūk ngóh dihnwá.
Làhm: M̀hsái haakhei. Yáuh mātyéh sih a?
Lòh: Séuhng mahnháh néih syúnfoge sih; néih syúnhóu meih a?
Làhm: Syúnhóu la.
Lòh: Néih syúnjó mātyéh fo?
Làhm: Gúmàhn, Saanmàhn, tùhng Jokmàhn fo. Néih ?
Lòh: Ngóh syúnjó Yihndoih Honyúh tùhng Tòhngsì; daahnhaih
m̀hjì juhng yiu syúndī mātyéh hóu.
Làhm: Néih wáa Jokmàhn fo dím a?
Lòh: Géidímjùng ge fo ?
Làhm: Hahjau sàam dím.
Lòh: , géi hóu; juhng hóyíh tùhng néih yātchàih séuhngfo tìm.
Làhm: ! Daahnhaih kàhmyaht haih jeuihàuh yātyaht syún fo ge la bo.
Lòh: , chàahm làh, Ngóh m̀hgeidāk tìm. Dím syun a?
Làhm: M̀hjì a. Bātgwo, néih hóyíh heui mahn Jùngmàhn haih ge Jèung Lóusì.
Lòh: Hóm̀hhóyíh pùih ngóh yātchàih heui a?
Làhm: Hóyíh. Daahnhaih gàmyaht taai ngaan la, kéuih m̀hhéuhngdouh. Yiu dángdou hahgo sìngkèihyāt.
Lòh: Hóu la, hahgo sìngkèihyāt heui.
Làhm: Hóu. Haih gam sìn.

____________Additional Notes____________
This Lesson in Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Courses of Study | Study Terms ]

You are now in Sentence Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window Cantonese: Sentence View, click below to listen
Lesson 10: Tóuleuhn Hohkjaahp Gaiwaahk


(Dihnwáa héung, Lòh Ōn-Nèih hàahng gwolèih jip dihnwáa.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi, Bīnwái a?
Làhm Yèuhng-Jí: Ōn-Nèih a? Ngóh haih Yèuhng-Jí a.
Lòh: Héi! Yèuhng-Jí, Néih hóu! Dòjèh néih fūk ngóh dihnwá.
Làhm: M̀hsái haakhei. Yáuh mātyéh sih a?
Lòh: Séuhng mahnháh néih syúnfoge sih; néih syúnhóu meih a?
Làhm: Syúnhóu la.
Lòh: Néih syúnjó mātyéh fo?
Làhm: Gúmàhn, Saanmàhn, tùhng Jokmàhn fo. Néih nē?
Lòh: Ngóh syúnjó Yihndoih Honyúh tùhng Tòhngsì; daahnhaih m̀hjì juhng yiu syúndī mātyéh hóu.
Làhm: Néih wáa Jokmàhn fo dím a?
Lòh: Géidímjùng ge fo nē?
Làhm: Hahjau sàam dím.
Lòh: M̀, géi hóu; juhng hóyíh tùhng néih yātchàih séuhngfo tìm.
Làhm: Wò! Daahnhaih kàhmyaht haih jeuihàuh yātyaht syún fo ge la bo.
Lòh: Wò, chàahm làh, Ngóh m̀hgeidāk tìm. Dím syun a?
Làhm: M̀hjì a. Bātgwo, néih hóyíh heui mahn Jùngmàhn haih ge Jèung Lóusì.
Lòh: Hóm̀hhóyíh pùih ngóh yātchàih heui a?
Làhm: Hóyíh. Daahnhaih gàmyaht taai ngaan la, kéuih m̀hhéuhngdouh. Yiu dángdou hahgo sìngkèihyāt.
Lòh: Hóu la, hahgo sìngkèihyāt heui.
Làhm: Hóu. Haih gam sìn.

____________Additional Notes____________
This Lesson in Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Courses of Study | Study Terms ]

You are now in Word Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window American English: Word View, click below to listen
Lesson 10: Tóuleuhn Hohkjaahp Gaiwaahk


(Dihnwáa héung, Lòh Ōn-Nèih hàahng gwolèih jip dihnwáa.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi, Bīnwái a?
Làhm Yèuhng-Jí: Ōn-Nèih a? Ngóh haih Yèuhng-Jí a.
Lòh: Héi! Yèuhng-Jí, Néih hóu! Dòjèh néih fūk ngóh dihnwá.
Làhm: M̀hsái haakhei. Yáuh mātyéh sih a?
Lòh: Séuhng mahnháh néih syúnfoge sih; néih syúnhóu meih a?
Làhm: Syúnhóu la.
Lòh: Néih syúnjó mātyéh fo?
Làhm: Gúmàhn, Saanmàhn, tùhng Jokmàhn fo. Néih ?
Lòh: Ngóh syúnjó Yihndoih Honyúh tùhng Tòhngsì; daahnhaih
m̀hjì juhng yiu syúndī mātyéh hóu.
Làhm: Néih wáa Jokmàhn fo dím a?
Lòh: Géidímjùng ge fo ?
Làhm: Hahjau sàam dím.
Lòh: , géi hóu; juhng hóyíh tùhng néih yātchàih séuhngfo tìm.
Làhm: ! Daahnhaih kàhmyaht haih jeuihàuh yātyaht syún fo ge la bo.
Lòh: , chàahm làh, Ngóh m̀hgeidāk tìm. Dím syun a?
Làhm: M̀hjì a. Bātgwo, néih hóyíh heui mahn Jùngmàhn haih ge Jèung Lóusì.
Lòh: Hóm̀hhóyíh pùih ngóh yātchàih heui a?
Làhm: Hóyíh. Daahnhaih gàmyaht taai ngaan la, kéuih m̀hhéuhngdouh. Yiu dángdou hahgo sìngkèihyāt.
Lòh: Hóu la, hahgo sìngkèihyāt heui.
Làhm: Hóu. Haih gam sìn.

____________Additional Notes____________
This Lesson in Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Courses of Study | Study Terms ]

You are now in Sentence Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window American English: Sentence View, click below to listen
Lesson 10: Tóuleuhn Hohkjaahp Gaiwaahk


(Dihnwáa héung, Lòh Ōn-Nèih hàahng gwolèih jip dihnwáa.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi, Bīnwái a?
Làhm Yèuhng-Jí: Ōn-Nèih a? Ngóh haih Yèuhng-Jí a.
Lòh: Héi! Yèuhng-Jí, Néih hóu! Dòjèh néih fūk ngóh dihnwá.
Làhm: M̀hsái haakhei. Yáuh mātyéh sih a?
Lòh: Séuhng mahnháh néih syúnfoge sih; néih syúnhóu meih a?
Làhm: Syúnhóu la.
Lòh: Néih syúnjó mātyéh fo?
Làhm: Gúmàhn, Saanmàhn, tùhng Jokmàhn fo. Néih nē?
Lòh: Ngóh syúnjó Yihndoih Honyúh tùhng Tòhngsì; daahnhaih m̀hjì juhng yiu syúndī mātyéh hóu.
Làhm: Néih wáa Jokmàhn fo dím a?
Lòh: Géidímjùng ge fo nē?
Làhm: Hahjau sàam dím.
Lòh: M̀, géi hóu; juhng hóyíh tùhng néih yātchàih séuhngfo tìm.
Làhm: Wò! Daahnhaih kàhmyaht haih jeuihàuh yātyaht syún fo ge la bo.
Lòh: Wò, chàahm làh, Ngóh m̀hgeidāk tìm. Dím syun a?
Làhm: M̀hjì a. Bātgwo, néih hóyíh heui mahn Jùngmàhn haih ge Jèung Lóusì.
Lòh: Hóm̀hhóyíh pùih ngóh yātchàih heui a?
Làhm: Hóyíh. Daahnhaih gàmyaht taai ngaan la, kéuih m̀hhéuhngdouh. Yiu dángdou hahgo sìngkèihyāt.
Lòh: Hóu la, hahgo sìngkèihyāt heui.
Làhm: Hóu. Haih gam sìn.

____________Additional Notes____________
This Lesson in Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Courses of Study | Study Terms ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation Ad-free, subscribe to this course today!

Copyright 1995-2021 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com


Language Canvas, LLC BBB Business ReviewFacebook Twitter