Language Canvas Course Home   Lesson 8, romanized version

Text+Footnote View, click buttons above to listen to individual words+sentences
Lesson 8: Hái Baahkfo Gūngsī


(Lòh Ōn-Nèih heui baahkfo gūngsī máaih lìhngsihk.) Play Video

Click outside of this box to return to the lesson


Gwaihtói Síujé: Síujé, séung máaih dī mātyéh1 mātyéh
In running speech *mātyéh* is sometimes reduced to *mēyéh*.
Click outside of this box to return to the lesson
a?
Lòh Ōn-Nèih: Ngóh séung máaih dī béng'gōn.
Síujé: Yāt gàn2 gàn
China (including Hong Kong) is officially on the metric system, although one occasionally comes across traditional Chinese measurements, particularly in open markets. In Hong Kong one might also encounter British/American weights and measures. For example, sometimes people will express a person's weight in pounds *bohng*. There is also some variation in terminology in the Cantonese-speaking world. For example, 'pound (as weight)' can be expressed as *bohng*, or by *Yìngbohng* 'English pound' to clearly distinguish it from one way of saying kilogram: *gùngbohng* 'metric pound.' The more usual term for kilogram is *gùnggàn* or simply *gàn*. *Gàn* as the term for traditional Chinese pounds is equal to .5 kilos or about 1.1 pounds.
Click outside of this box to return to the lesson
dihnghaih léuhng'3 léuhng'
'Two kilograms.' Note the use of the irregular number two *léuhng*. The *lèuhng* is used because *gàn* is a measure word here with an unstated noun (*béng'gōn* 'cookie').
Click outside of this box to return to the lesson
gàn a?
Lòh: Bungàn dākm̀hdāk a?
Síujé: Dāk, móuh mahntàih4 mahntàih
This word literally means 'question', but by extension can also mean 'problem', as it does here. Context determines which of the two senses apply. Here the saleswoman says *móuh mahntàih* 'no problem' to the question of how much to buy.
Click outside of this box to return to the lesson
.
Lòh: Gódī5 Gódī
*Gódī* 'that+CL' Again, the noun is deleted because it is clear from context ( in this case the context is a visual cue).
Click outside of this box to return to the lesson
haih mātyéh6 mātyéh
'What+thing' or just 'what.'
Click outside of this box to return to the lesson
a?
Síujé: Haih daahngōu.
Lòh: Géidò chíhn yāt doih7 doih
A measure word for 'bag,' it is used here without an accompanying noun because the noun is clear.
Click outside of this box to return to the lesson
?
Síujé: Seimān sàamhòuhbun.
Lòh: Hóu, m̀hgòi8 m̀hgòi
Besides being used to thank someone for an effort or a favor, *m̀hgòi* can also be used to mean 'please' as it does in this utterance: 'One bag please.' As an extension of its sense of 'please,' *m̀hgòi* can be used politely to get a person's attention as it is used later in this dialogue.
Click outside of this box to return to the lesson
yātdoih a. Hái bīndouh béichíhn a9 Hái bīndouh béichíhn a
In many department stores--particularly in government-run stores--it is common to select merchandise with a clerk behind specialty counters. The clerk gives the customer a ticket indicating the item and the price, which is then taken to a cashier for payment. The customer takes the validated ticket to the original clerk who gives him or her the item. This procedure has been typical of socialist era merchandising, though it is changing in many places. Nevertheless, the practice still exists and can be a bit bewildering to the first time customer.
Click outside of this box to return to the lesson
?
Síujé: Hái nīdouh la, yātguhng chātmān sàamhòuhbun.
Lòh: Nīdouh sahpmān.
Síujé: Dòjèh, jáufàan léuhngmān luhkhòuhbun.
Lòh: M̀hgòi. Chéngmahn, nīdouh yáuhmóuh maaih ngàuhyuhk ga10 ga
A contraction of the two common particles *ge* 'statement, affirmation' and *a* 'question particle.'
Click outside of this box to return to the lesson
?
Síujé: Móuh ā, heui síhchèuhng11 síhchèuhng
The term *gāaisíh* 'street market' is commonly used in place of *síhchèuhng* in Hong Kong.
Click outside of this box to return to the lesson
sìn máaihdākdou.
Lòh: M̀hgòisaai.

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters This lesson shown with Chinese Characters
Click outside of this box to return to the lesson

[Conventions and Grammatical Terms12 [Conventions and Grammatical Terms

Click outside of this box to return to the lesson
| Particles13 Particles

Click outside of this box to return to the lesson
| Money Samples Money Samples
Click outside of this box to return to the lesson

Weights &Measures Weights &Measures
Click outside of this box to return to the lesson
| Shopping Vocabulary Shopping Vocabulary
Click outside of this box to return to the lesson
| Department Store Merchandise Department Store Merchandise
Click outside of this box to return to the lesson

An Advertisement14 An Advertisement

Click outside of this box to return to the lesson
]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

 

▲ Hide Footnotes

  1. mātyéh

    In running speech *mātyéh* is sometimes reduced to *mēyéh*.

  2. gàn

    China (including Hong Kong) is officially on the metric system, although one occasionally comes across traditional Chinese measurements, particularly in open markets. In Hong Kong one might also encounter British/American weights and measures. For example, sometimes people will express a person's weight in pounds *bohng*. There is also some variation in terminology in the Cantonese-speaking world. For example, 'pound (as weight)' can be expressed as *bohng*, or by *Yìngbohng* 'English pound' to clearly distinguish it from one way of saying kilogram: *gùngbohng* 'metric pound.' The more usual term for kilogram is *gùnggàn* or simply *gàn*. *Gàn* as the term for traditional Chinese pounds is equal to .5 kilos or about 1.1 pounds.

  3. léuhng'

    'Two kilograms.' Note the use of the irregular number two *léuhng*. The *lèuhng* is used because *gàn* is a measure word here with an unstated noun (*béng'gōn* 'cookie').

  4. mahntàih

    This word literally means 'question', but by extension can also mean 'problem', as it does here. Context determines which of the two senses apply. Here the saleswoman says *móuh mahntàih* 'no problem' to the question of how much to buy.

  5. Gódī

    *Gódī* 'that+CL' Again, the noun is deleted because it is clear from context ( in this case the context is a visual cue).

  6. mātyéh

    'What+thing' or just 'what.'

  7. doih

    A measure word for 'bag,' it is used here without an accompanying noun because the noun is clear.

  8. m̀hgòi

    Besides being used to thank someone for an effort or a favor, *m̀hgòi* can also be used to mean 'please' as it does in this utterance: 'One bag please.' As an extension of its sense of 'please,' *m̀hgòi* can be used politely to get a person's attention as it is used later in this dialogue.

  9. Hái bīndouh béichíhn a

    In many department stores--particularly in government-run stores--it is common to select merchandise with a clerk behind specialty counters. The clerk gives the customer a ticket indicating the item and the price, which is then taken to a cashier for payment. The customer takes the validated ticket to the original clerk who gives him or her the item. This procedure has been typical of socialist era merchandising, though it is changing in many places. Nevertheless, the practice still exists and can be a bit bewildering to the first time customer.

  10. ga

    A contraction of the two common particles *ge* 'statement, affirmation' and *a* 'question particle.'

  11. síhchèuhng

    The term *gāaisíh* 'street market' is commonly used in place of *síhchèuhng* in Hong Kong.

  12. [Conventions and Grammatical Terms

  13. Particles

  14. An Advertisement

Close video window

Cantonese: Word View, click below to listen
Lesson 8: Hái Baahkfo Gūngsī


(Lòh Ōn-Nèih heui baahkfo gūngsī máaih lìhngsihk.) Play Video


Gwaihtói Síujé: Síujé, séung máaih mātyéh a?
Lòh Ōn-Nèih: Ngóh séung máaih béng'gōn.
Síujé: Yātgàn dihnghaih léuhng'gàn a?
Lòh: Bungàn dākm̀hdāk a?
Síujé: Dāk, móuh mahntàih.
Lòh: Gódī haih mātyéh a?
Síujé: Haih daahngōu.
Lòh: Géidò chíhn yātdoih?
Síujé: Seimān sàamhòuhbun.
Lòh: Hóu, m̀hgòi yātdoih a. Hái bīndouh béichíhn a?
Síujé: Hái nīdouh la, yātguhng chātmān sàamhòuhbun.
Lòh: Nīdouh sahpmān.
Síujé: Dòjèh, jáufàan léuhngmān luhkhòuhbun.
Lòh: M̀hgòi. Chéngmahn, nīdouh yáuhmóuh maaih ngàuhyuhk ga?
Síujé: Móuh ā, heui síhchèuhng sìn máaihdākdou.
Lòh: M̀hgòisaai.

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Money Samples
Weights &Measures | Shopping Vocabulary | Department Store Merchandise
An Advertisement ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

Cantonese: Sentence View, click below to listen
Lesson 8: Hái Baahkfo Gūngsī


(Lòh Ōn-Nèih heui baahkfo gūngsī máaih lìhngsihk.) Play Video


Gwaihtói Síujé: Síujé, séung máaih dī mātyéh a?
Lòh Ōn-Nèih: Ngóh séung máaih dī béng'gōn.
Síujé: Yātgàn dihnghaih léuhng'gàn a?
Lòh: Bungàn dākm̀hdāk a?
Síujé: Dāk, móuh mahntàih.
Lòh: Gódī haih mātyéh a?
Síujé: Haih daahngōu.
Lòh: Géidò chíhn yātdoih?
Síujé: Seimān sàamhòuhbun.
Lòh: Hóu, m̀hgòi yātdoih a. Hái bīndouh béichíhn a?
Síujé: Hái nīdouh la, yātguhng chātmān sàamhòuhbun.
Lòh: Nīdouh sahpmān.
Síujé: Dòjèh, jáufàan léuhngmān luhkhòuhbun.
Lòh: M̀hgòi. Chéngmahn, nīdouh yáuhmóuh maaih ngàuhyuhk ga?
Síujé: Móuh ā, heui síhchèuhng sìn máaihdākdou.
Lòh: M̀hgòisaai.

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Money Samples
Weights &Measures | Shopping Vocabulary | Department Store Merchandise
An Advertisement ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Word View, click below to listen
Lesson 8: Hái Baahkfo Gūngsī


(Lòh Ōn-Nèih heui baahkfo gūngsī máaih lìhngsihk.) Play Video


Gwaihtói Síujé: Síujé, séung máaih mātyéh a?
Lòh Ōn-Nèih: Ngóh séung máaih béng'gōn.
Síujé: Yātgàn dihnghaih léuhng'gàn a?
Lòh: Bungàn dākm̀hdāk a?
Síujé: Dāk, móuh mahntàih.
Lòh: Gódī haih mātyéh a?
Síujé: Haih daahngōu.
Lòh: Géidò chíhn yātdoih?
Síujé: Seimān sàamhòuhbun.
Lòh: Hóu, m̀hgòi yātdoih a. Hái bīndouh béichíhn a?
Síujé: Hái nīdouh la, yātguhng chātmān sàamhòuhbun.
Lòh: Nīdouh sahpmān.
Síujé: Dòjèh, jáufàan léuhngmān luhkhòuhbun.
Lòh: M̀hgòi. Chéngmahn, nīdouh yáuhmóuh maaih ngàuhyuhk ga?
Síujé: Móuh ā, heui síhchèuhng sìn máaihdākdou.
Lòh: M̀hgòisaai.

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Money Samples
Weights &Measures | Shopping Vocabulary | Department Store Merchandise
An Advertisement ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Sentence View, click below to listen
Lesson 8: Hái Baahkfo Gūngsī


(Lòh Ōn-Nèih heui baahkfo gūngsī máaih lìhngsihk.) Play Video


Gwaihtói Síujé: Síujé, séung máaih dī mātyéh a?
Lòh Ōn-Nèih: Ngóh séung máaih dī béng'gōn.
Síujé: Yātgàn dihnghaih léuhng'gàn a?
Lòh: Bungàn dākm̀hdāk a?
Síujé: Dāk, móuh mahntàih.
Lòh: Gódī haih mātyéh a?
Síujé: Haih daahngōu.
Lòh: Géidò chíhn yātdoih?
Síujé: Seimān sàamhòuhbun.
Lòh: Hóu, m̀hgòi yātdoih a. Hái bīndouh béichíhn a?
Síujé: Hái nīdouh la, yātguhng chātmān sàamhòuhbun.
Lòh: Nīdouh sahpmān.
Síujé: Dòjèh, jáufàan léuhngmān luhkhòuhbun.
Lòh: M̀hgòi. Chéngmahn, nīdouh yáuhmóuh maaih ngàuhyuhk ga?
Síujé: Móuh ā, heui síhchèuhng sìn máaihdākdou.
Lòh: M̀hgòisaai.

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles | Money Samples
Weights &Measures | Shopping Vocabulary | Department Store Merchandise
An Advertisement ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com