Language Canvas Course Home   Lesson 5, character version

You are now in Text+Footnote View, you can click on footnotes below or change to an audio view by using the buttons above Text+Footnote View: click or hover annotations below. To hear the audio for individual words+sentences click buttons above.
5. 在餐馆吃饭

(林阳子和罗安妮走进一家餐馆坐下来。)

罗安妮:喂,伙计, 1
Read as *dihm*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *giu* 'to call,to order.'
Click outside of this box to return to the lesson
菜。

(伙计拿了一份菜单过来。)


伙计: 2
Read as *seuih*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *binwai* (honorific) and *bingo* (plain form), meaning 'who.'
Click outside of this box to return to the lesson
点菜呢?
林阳子:我 今天3 今天
Read as *gamtin*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *gamyaht* 'today.'
Click outside of this box to return to the lesson
请客,安妮,你点菜。
罗: 你们有 什么4 什么
Read as *sahmmo*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *matyeh* 'what.'
Click outside of this box to return to the lesson
拿手小菜?
伙计: 有鱼香蛇丝,炒三鲜,咸水大虾。
林: 听说5 听说
Read as *tengsyut*. This expression is the written equivalent of the spoken Cantonese *tengyahngong* 'heard, said.' The character 说 *syut* is used in spoken Cantonese as part of compounds (for example, the noun 说话 *syutwah* 'words'),but is not used as a verb alone in the sense 'to speak.'
Click outside of this box to return to the lesson
蛇羹很好吃,有没有蛇羹啊?
伙计: 有。
罗: 好, 我们要两碗蛇羹, 6
Read as *waahn*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *juhng* 'still,' as in 'still able.' In other contexts, *waahn* is equivalent of spoken Cantonese *dou* 'also, as well.'
Click outside of this box to return to the lesson
要一个咸水大虾。
伙计: 主食要点什么呢?有面,炒饭,水饺。
罗: 你们有什么面啊?
伙计: 猪肉面,牛肉面,羊肉面还有炒面。
罗: 尝尝牛肉面好不好啊?
林: 好啊。

(过了一阵子,伙计送菜。再过一阵子,她们吃完饭。)


林: 安妮, 7
Read as *hek*. This is the written equivalent of the spoken Cantonese *sihk* 'to eat.'
Click outside of this box to return to the lesson
8
Read as *liuh*. This particle is the equivalent of the Cantonese *la* indicating a change of state or the correction of an assumption, among other things.
Click outside of this box to return to the lesson
吗?
罗: 好饱啊。
林: 好啦,伙计,请结帐。

 

▲ Hide Footnotes

  1. Read as *dihm*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *giu* 'to call,to order.'

  2. Read as *seuih*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *binwai* (honorific) and *bingo* (plain form), meaning 'who.'

  3. 今天

    Read as *gamtin*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *gamyaht* 'today.'

  4. 什么

    Read as *sahmmo*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *matyeh* 'what.'

  5. 听说

    Read as *tengsyut*. This expression is the written equivalent of the spoken Cantonese *tengyahngong* 'heard, said.' The character 说 *syut* is used in spoken Cantonese as part of compounds (for example, the noun 说话 *syutwah* 'words'),but is not used as a verb alone in the sense 'to speak.'

  6. Read as *waahn*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *juhng* 'still,' as in 'still able.' In other contexts, *waahn* is equivalent of spoken Cantonese *dou* 'also, as well.'

  7. Read as *hek*. This is the written equivalent of the spoken Cantonese *sihk* 'to eat.'

  8. Read as *liuh*. This particle is the equivalent of the Cantonese *la* indicating a change of state or the correction of an assumption, among other things.

Read as *dihm*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *giu* 'to call,to order.'
Read as *seuih*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *binwai* (honorific) and *bingo* (plain form), meaning 'who.'
Read as *gamtin*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *gamyaht* 'today.'
Read as *sahmmo*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *matyeh* 'what.'
Read as *tengsyut*. This expression is the written equivalent of the spoken Cantonese *tengyahngong* 'heard, said.' The character 说 *syut* is used in spoken Cantonese as part of compounds (for example, the noun 说话 *syutwah* 'words'),but is not used as a verb alone in the sense 'to speak.'
Read as *waahn*. This word is the written equivalent of the spoken Cantonese *juhng* 'still,' as in 'still able.' In other contexts, *waahn* is equivalent of spoken Cantonese *dou* 'also, as well.'
Read as *hek*. This is the written equivalent of the spoken Cantonese *sihk* 'to eat.'
Read as *liuh*. This particle is the equivalent of the Cantonese *la* indicating a change of state or the correction of an assumption, among other things.

You are now in Word Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window Cantonese: Word View, click below to listen
5. 餐馆吃饭

林阳子罗安妮走进一家餐馆坐下来。)

罗安妮:伙计点菜

伙计拿了一份菜单过来。)


伙计: 点菜
林阳子:今天请客安妮点菜
罗: 你们什么拿手小菜
伙计: 鱼香蛇丝炒三鲜咸水大虾
林: 听说蛇羹很好有没有蛇羹
伙计:
罗: , 我们两碗蛇羹还要一个咸水大虾
伙计: 主食什么炒饭水饺
罗: 你们什么
伙计: 猪肉面牛肉面羊肉面还有炒面
罗: 尝尝牛肉面好不好
林:

过了一阵子伙计一阵子她们吃完饭。)


林: 安妮吃饱了
罗:
林: 伙计请结帐

You are now in Sentence Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window Cantonese: Sentence View, click below to listen
5. 在餐馆吃饭

林阳子和罗安妮走进一家餐馆坐下来。

罗安妮:喂,伙计,点菜。

伙计拿了一份菜单过来。


伙计: 谁点菜呢?
林阳子:我今天请客,安妮,你点菜。
罗: 你们有什么拿手小菜?
伙计: 有鱼香蛇丝,炒三鲜,咸水大虾。
林: 听说蛇羹很好吃,有没有蛇羹啊?
伙计: 有。
罗: 好, 我们要两碗蛇羹,还要一个咸水大虾。
伙计: 主食要点什么呢?有面,炒饭,水饺。
罗: 你们有什么面啊?
伙计: 猪肉面,牛肉面,羊肉面还有炒面。
罗: 尝尝牛肉面好不好啊?
林: 好啊。

过了一阵子伙计送菜再过一阵子她们吃完饭。)


林: 安妮,吃饱了吗?
罗: 好饱啊。
林: 好啦,伙计,请结帐。

You are now in Word Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window American English: Word View, click below to listen
5. 餐馆吃饭

林阳子罗安妮走进一家餐馆坐下来。)

罗安妮:伙计点菜

伙计拿了一份菜单过来。)


伙计: 点菜
林阳子:今天请客安妮点菜
罗: 你们什么拿手小菜
伙计: 鱼香蛇丝炒三鲜咸水大虾
林: 听说蛇羹很好有没有蛇羹
伙计:
罗: , 我们两碗蛇羹还要一个咸水大虾
伙计: 主食什么炒饭水饺
罗: 你们什么
伙计: 猪肉面牛肉面羊肉面还有炒面
罗: 尝尝牛肉面好不好
林:

过了一阵子伙计一阵子她们吃完饭。)


林: 安妮吃饱了
罗:
林: 伙计请结帐

You are now in Sentence Audio View, you can click underlined items below to listen, or you can change to another view by using the buttons at the top of the window American English: Sentence View, click below to listen
5. 在餐馆吃饭

林阳子和罗安妮走进一家餐馆坐下来。

罗安妮:喂,伙计,点菜。

伙计拿了一份菜单过来。


伙计: 谁点菜呢?
林阳子:我今天请客,安妮,你点菜。
罗: 你们有什么拿手小菜?
伙计: 有鱼香蛇丝,炒三鲜,咸水大虾。
林: 听说蛇羹很好吃,有没有蛇羹啊?
伙计: 有。
罗: 好, 我们要两碗蛇羹,还要一个咸水大虾。
伙计: 主食要点什么呢?有面,炒饭,水饺。
罗: 你们有什么面啊?
伙计: 猪肉面,牛肉面,羊肉面还有炒面。
罗: 尝尝牛肉面好不好啊?
林: 好啊。

过了一阵子伙计送菜再过一阵子她们吃完饭。)


林: 安妮,吃饱了吗?
罗: 好饱啊。
林: 好啦,伙计,请结帐。


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation Ad-free, subscribe to this course today!

Copyright 1995-2021 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com


Language Canvas, LLC BBB Business ReviewFacebook Twitter