Language Canvas Course Home   Lesson 3, romanized version

Text+Footnote View, click buttons above to listen to individual words+sentences
Lesson 3: Jòu Fóng

(Chàhn Gihtmìhng bòng Làhm Yèuhngjí dá dihnwáa mahn yáuhgwán jòufóng ge sih.)
Play Video

Click outside of this box to return to the lesson


Fòhngdong Taaitáai: Wéi.1 Wéi.
Used to answer the phone. It is also used to get someone's attention in informal situations, or with friends.
Click outside of this box to return to the lesson

Chàhn Gihtmìhng: Wéi, chéngmahn, néihdeih yáuhmóuh toufóng yiu chēutjòu a?
Fòhngdong: Yáuh2 Yáuh
Cantonese has no direct equivalent to English 'yes' and 'no.' Typically, 'yes' is expressed by the affimative form of a verb, whereas 'no' is expressed by the negative form of the verb. Sometimes the affirmative or negative form of the copula *haih* 'to be' is used as sort of a generic affirmative or negative, meaning 'that is the way it is' (*haih*) or 'that is not the way it is' (*m̀hhaih*).
Click outside of this box to return to the lesson
! Yium̀hyiu táiháh a?
Chàhn: Yáuh Géi fóng géi tèng a3 Yáuh Géi fóng géi tèng a
This phrase (and the response to it) is an exception to the usual situation where a classifier is required between a number and a noun. This is a conventional expression that follows literary form where classifers are not required. Typically the bound form *géi-* 'how many' is prefixed to a classifer before a noun to ask about quantity. The noun can be deleted when what it refers to is clear from context.
Click outside of this box to return to the lesson
?
Fòhngdong: Léuhng4 Léuhng
*Léuhng* 'two' is a special form of *yìh* 'two' and is used before a classifier or measure. All other numbers use their regular forms when combining with classifiers or measures.
Click outside of this box to return to the lesson
fóng yāt tēng.
Chàhn: Yáuhmóuh sáisáugàan5 sáisáugàan
Literally 'wash hands room,' this term is a polite form of 'bathroom' or 'restroom.' Another common, less polite word is *chisó*, which is closer in feeling to the English 'toilet' or 'latrine.'
Click outside of this box to return to the lesson
, tùhng chèuihfóng ne?
Fòhngdong : Yáuh a. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.6 Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.
This sentence is an example of a common structure in Cantonese called 'topic-comment.' The basic word order of Cantonese is Subject-Time-Place-Verb-Object (STPVO). Here the object nouns *sáisáugàan* 'washroom, bathroom' and *chyùhfóng* 'kitchen' are put at the head of the sentence for emphasis and prominence.
Click outside of this box to return to the lesson

Chàhn: Jòugām géidò chín a?
Fòhngdong: Baatbaak mān yātgo yuht, m̀hbàau séuidihn.
Chàhn: Gám7 Gám
The basic sense of *gám* is 'so, thus,' but it is used here as a pause marker meaning 'well...'
Click outside of this box to return to the lesson
, yium̀hyiu ngon'gām nē?
Fòhngdong : Yiu ńghbaakmān ngon'gām. Dím a? Séungm̀hséung jòu a?
Chàhn: Jòugām gwaijó dī, ngóh lámhah8 lámhah
Here *háh* 'a little' is affixed to *lam* 'to think' to soften the effect of the verb, to give the meaning 'to think on it,' 'to think awhile,' or 'to think a bit'; it can make the action expressed by the verb more casual. Another way to express the same idea is by the structure verb+*yāt*+verb, as in: *mahn+yāt+mahn* 'to ask around, to see what one can find out.'
Click outside of this box to return to the lesson
sìn, dākm̀hdāk a?
Fòhngdong : Dāk! Móuh mahntàih.
Chàhn: Gám, m̀hgòisaai. Joigin.
Fòhngdong : M̀hsái9 M̀hsái
A conventional response to 'thanks,' and the rough equivalent of 'you're welcome, don't mention it (lit. 'no need').
Click outside of this box to return to the lesson
haakhei. Joigin.


(Chàhn Gihtmìhng dá dihnwah béi Lòh Ōn-Nèih.) Play Video

Click outside of this box to return to the lesson


Lòh Ōn-Nèih: Wéi.
Chàhn: Ōn-Nèih a? Ngóh ngāamngāam bòng néih10 bòng néih
This is a coverbial clause meaning 'to help with,' in this case to make an enquiry on Yoko's behalf. Note that the coverbial phrase is placed before the main verb phrase---unlike the functionally similar prepositional phrase in English.
Click outside of this box to return to the lesson
pàhngyáuh Làhm Yèungjí
màhnjóháh jòufóng ge sih.
Lòh: M̀hgòisaai!
Chàhn: Haih la11 Haih la
Literally meaning 'is', the phrase *haih la* is often used when a new thought has occurred to the speaker, similar to 'Oh yeah, I just remembered...' in English.
Click outside of this box to return to the lesson
. Ngóh taaitáai séung chéng néih tùhng Làhm Yèuhngjí lèih ngóhdeih ngūkkei sihkfaahn.
Lòh: M̀hsái gam haakhei12 haakhei
Literally 'polite,' here *haakhei* indicates appreciation.
Click outside of this box to return to the lesson
lā.
Chàhn: Bihnfaahn je. Sìngkèihluhkmáahn, hóu m̀hhóu a?
Lòh: Hóu ā. Dòjèhsaai!

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters This lesson shown with Chinese Characters
Click outside of this box to return to the lesson

[ Conventions and Grammatical Terms13 Conventions and Grammatical Terms

Click outside of this box to return to the lesson
| Particles14 Particles

Click outside of this box to return to the lesson

Dates Dates
Click outside of this box to return to the lesson
| Numbers Numbers
Click outside of this box to return to the lesson
| Time Time
Click outside of this box to return to the lesson
| Housing Housing
Click outside of this box to return to the lesson
| Photo - Houses15 Photo - Houses

Click outside of this box to return to the lesson
]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

 

▲ Hide Footnotes

  1. Wéi.

    Used to answer the phone. It is also used to get someone's attention in informal situations, or with friends.

  2. Yáuh

    Cantonese has no direct equivalent to English 'yes' and 'no.' Typically, 'yes' is expressed by the affimative form of a verb, whereas 'no' is expressed by the negative form of the verb. Sometimes the affirmative or negative form of the copula *haih* 'to be' is used as sort of a generic affirmative or negative, meaning 'that is the way it is' (*haih*) or 'that is not the way it is' (*m̀hhaih*).

  3. Yáuh Géi fóng géi tèng a

    This phrase (and the response to it) is an exception to the usual situation where a classifier is required between a number and a noun. This is a conventional expression that follows literary form where classifers are not required. Typically the bound form *géi-* 'how many' is prefixed to a classifer before a noun to ask about quantity. The noun can be deleted when what it refers to is clear from context.

  4. Léuhng

    *Léuhng* 'two' is a special form of *yìh* 'two' and is used before a classifier or measure. All other numbers use their regular forms when combining with classifiers or measures.

  5. sáisáugàan

    Literally 'wash hands room,' this term is a polite form of 'bathroom' or 'restroom.' Another common, less polite word is *chisó*, which is closer in feeling to the English 'toilet' or 'latrine.'

  6. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.

    This sentence is an example of a common structure in Cantonese called 'topic-comment.' The basic word order of Cantonese is Subject-Time-Place-Verb-Object (STPVO). Here the object nouns *sáisáugàan* 'washroom, bathroom' and *chyùhfóng* 'kitchen' are put at the head of the sentence for emphasis and prominence.

  7. Gám

    The basic sense of *gám* is 'so, thus,' but it is used here as a pause marker meaning 'well...'

  8. lámhah

    Here *háh* 'a little' is affixed to *lam* 'to think' to soften the effect of the verb, to give the meaning 'to think on it,' 'to think awhile,' or 'to think a bit'; it can make the action expressed by the verb more casual. Another way to express the same idea is by the structure verb+*yāt*+verb, as in: *mahn+yāt+mahn* 'to ask around, to see what one can find out.'

  9. M̀hsái

    A conventional response to 'thanks,' and the rough equivalent of 'you're welcome, don't mention it (lit. 'no need').

  10. bòng néih

    This is a coverbial clause meaning 'to help with,' in this case to make an enquiry on Yoko's behalf. Note that the coverbial phrase is placed before the main verb phrase---unlike the functionally similar prepositional phrase in English.

  11. Haih la

    Literally meaning 'is', the phrase *haih la* is often used when a new thought has occurred to the speaker, similar to 'Oh yeah, I just remembered...' in English.

  12. haakhei

    Literally 'polite,' here *haakhei* indicates appreciation.

  13. Conventions and Grammatical Terms

  14. Particles

  15. Photo - Houses

Close video window

Close video window

Cantonese: Word View, click below to listen
Lesson 3: Jòu Fóng

(Chàhn Gihtmìhng bòng Làhm Yèuhngjí dihnwáa mahn yáuhgwán jòufóng ge sih.)
Play Video


Fòhngdong Taaitáai: Wéi.
Chàhn Gihtmìhng: Wéi, chéngmahn, néihdeih yáuhmóuh toufóng yiu chēutjòu a?
Fòhngdong: Yáuh! Yium̀hyiu táiháh a?
Chàhn: Yáuh Géi fóng géi tèng a?
Fòhngdong: Léuhng fóng yāt tēng.
Chàhn: Yáuhmóuh sáisáugàan, tùhng chèuihfóng ne?
Fòhngdong : Yáuh a. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.
Chàhn: Jòugām géidò chín a?
Fòhngdong: Baatbaak mān yātgo yuht, m̀hbàau séuidihn.
Chàhn: Gám, yium̀hyiu ngon'gām ?
Fòhngdong : Yiu ńghbaakmān ngon'gām. Dím a? Séungm̀hséung jòu a?
Chàhn: Jòugām gwaijó , ngóh lámhah sìn, dākm̀hdāk a?
Fòhngdong : Dāk! Móuh mahntàih.
Chàhn: Gám, m̀hgòisaai. Joigin.
Fòhngdong : M̀hsái haakhei. Joigin.


(Chàhn Gihtmìhng dá dihnwah béi Lòh Ōn-Nèih.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi.
Chàhn: Ōn-Nèih a? Ngóh ngāamngāam bòng néih pàhngyáuh Làhm Yèungjí
màhnjóháh jòufóng ge sih.
Lòh: M̀hgòisaai!
Chàhn: Haih la. Ngóh taaitáai séung chéng néih tùhng Làhm Yèuhngjí lèih ngóhdeih ngūkkei sihkfaahn.
Lòh: M̀hsái gam haakhei .
Chàhn: Bihnfaahn je. Sìngkèihluhkmáahn, hóu m̀hhóu a?
Lòh: Hóu ā. Dòjèhsaai!

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles
Dates | Numbers | Time | Housing | Photo - Houses ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

Cantonese: Sentence View, click below to listen
Lesson 3: Jòu Fóng

(Chàhn Gihtmìhng bòng Làhm Yèuhngjí dá dihnwáa mahn yáuhgwán jòufóng ge sih.)
Play Video


Fòhngdong Taaitáai: Wéi.
Chàhn Gihtmìhng: Wéi, chéngmahn, néihdeih yáuhmóuh toufóng yiu chēutjòu a?
Fòhngdong: Yáuh! Yium̀hyiu táiháh a?
Chàhn: Yáuh Géi fóng géi tèng a?
Fòhngdong: Léuhng fóng yāt tēng.
Chàhn: Yáuhmóuh sáisáugàan, tùhng chèuihfóng ne?
Fòhngdong : Yáuh a. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.
Chàhn: Jòugām géidò chín a?
Fòhngdong: Baatbaak mān yātgo yuht, m̀hbàau séuidihn.
Chàhn: Gám, yium̀hyiu ngon'gām nē?
Fòhngdong : Yiu ńghbaakmān ngon'gām. Dím a? Séungm̀hséung jòu a?
Chàhn: Jòugām gwaijó dī, ngóh lámhah sìn, dākm̀hdāk a?
Fòhngdong : Dāk! Móuh mahntàih.
Chàhn: Gám, m̀hgòisaai. Joigin.
Fòhngdong : M̀hsái haakhei. Joigin.


(Chàhn Gihtmìhng dá dihnwah béi Lòh Ōn-Nèih.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi.
Chàhn: Ōn-Nèih a? Ngóh ngāamngāam bòng néih pàhngyáuh Làhm Yèungjí màhnjóháh jòufóng ge sih.
Lòh: M̀hgòisaai!
Chàhn: Haih la. Ngóh taaitáai séung chéng néih tùhng Làhm Yèuhngjí lèih ngóhdeih ngūkkei sihkfaahn.
Lòh: M̀hsái gam haakhei lā.
Chàhn: Bihnfaahn je. Sìngkèihluhkmáahn, hóu m̀hhóu a?
Lòh: Hóu ā. Dòjèhsaai!

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles
Dates | Numbers | Time | Housing | Photo - Houses ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Word View, click below to listen
Lesson 3: Jòu Fóng

(Chàhn Gihtmìhng bòng Làhm Yèuhngjí dihnwáa mahn yáuhgwán jòufóng ge sih.)
Play Video


Fòhngdong Taaitáai: Wéi.
Chàhn Gihtmìhng: Wéi, chéngmahn, néihdeih yáuhmóuh toufóng yiu chēutjòu a?
Fòhngdong: Yáuh! Yium̀hyiu táiháh a?
Chàhn: Yáuh Géi fóng géi tèng a?
Fòhngdong: Léuhng fóng yāt tēng.
Chàhn: Yáuhmóuh sáisáugàan, tùhng chèuihfóng ne?
Fòhngdong : Yáuh a. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.
Chàhn: Jòugām géidò chín a?
Fòhngdong: Baatbaak mān yātgo yuht, m̀hbàau séuidihn.
Chàhn: Gám, yium̀hyiu ngon'gām ?
Fòhngdong : Yiu ńghbaakmān ngon'gām. Dím a? Séungm̀hséung jòu a?
Chàhn: Jòugām gwaijó , ngóh lámhah sìn, dākm̀hdāk a?
Fòhngdong : Dāk! Móuh mahntàih.
Chàhn: Gám, m̀hgòisaai. Joigin.
Fòhngdong : M̀hsái haakhei. Joigin.


(Chàhn Gihtmìhng dá dihnwah béi Lòh Ōn-Nèih.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi.
Chàhn: Ōn-Nèih a? Ngóh ngāamngāam bòng néih pàhngyáuh Làhm Yèungjí
màhnjóháh jòufóng ge sih.
Lòh: M̀hgòisaai!
Chàhn: Haih la. Ngóh taaitáai séung chéng néih tùhng Làhm Yèuhngjí lèih ngóhdeih ngūkkei sihkfaahn.
Lòh: M̀hsái gam haakhei .
Chàhn: Bihnfaahn je. Sìngkèihluhkmáahn, hóu m̀hhóu a?
Lòh: Hóu ā. Dòjèhsaai!

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles
Dates | Numbers | Time | Housing | Photo - Houses ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com

American English: Sentence View, click below to listen
Lesson 3: Jòu Fóng

(Chàhn Gihtmìhng bòng Làhm Yèuhngjí dá dihnwáa mahn yáuhgwán jòufóng ge sih.)
Play Video


Fòhngdong Taaitáai: Wéi.
Chàhn Gihtmìhng: Wéi, chéngmahn, néihdeih yáuhmóuh toufóng yiu chēutjòu a?
Fòhngdong: Yáuh! Yium̀hyiu táiháh a?
Chàhn: Yáuh Géi fóng géi tèng a?
Fòhngdong: Léuhng fóng yāt tēng.
Chàhn: Yáuhmóuh sáisáugàan, tùhng chèuihfóng ne?
Fòhngdong : Yáuh a. Sáisáugàan, tùhng chèuihfóng dōu géi daaihga.
Chàhn: Jòugām géidò chín a?
Fòhngdong: Baatbaak mān yātgo yuht, m̀hbàau séuidihn.
Chàhn: Gám, yium̀hyiu ngon'gām nē?
Fòhngdong : Yiu ńghbaakmān ngon'gām. Dím a? Séungm̀hséung jòu a?
Chàhn: Jòugām gwaijó dī, ngóh lámhah sìn, dākm̀hdāk a?
Fòhngdong : Dāk! Móuh mahntàih.
Chàhn: Gám, m̀hgòisaai. Joigin.
Fòhngdong : M̀hsái haakhei. Joigin.


(Chàhn Gihtmìhng dá dihnwah béi Lòh Ōn-Nèih.) Play Video


Lòh Ōn-Nèih: Wéi.
Chàhn: Ōn-Nèih a? Ngóh ngāamngāam bòng néih pàhngyáuh Làhm Yèungjí màhnjóháh jòufóng ge sih.
Lòh: M̀hgòisaai!
Chàhn: Haih la. Ngóh taaitáai séung chéng néih tùhng Làhm Yèuhngjí lèih ngóhdeih ngūkkei sihkfaahn.
Lòh: M̀hsái gam haakhei lā.
Chàhn: Bihnfaahn je. Sìngkèihluhkmáahn, hóu m̀hhóu a?
Lòh: Hóu ā. Dòjèhsaai!

____________Additional Notes____________
This lesson shown with Chinese Characters
[Conventions and Grammatical Terms | Particles
Dates | Numbers | Time | Housing | Photo - Houses ]


We welcome your feedback on these lessons. If you would like to use exercises for each lesson such as Multiple Choice, Fill in the Blank, and Listening Dictation that keep track of your score and progress ad-free, subscribe to this course today!
Follow us on: Facebook Twitter

Copyright 1995-2017 Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona. Used under license, see https://languagecanvas.com